ごめんね より ありがとう
By Mizuki |
Feb, 20, 2017
ごめんね より ありがとう
先日、日本から友人がオーストラリアへ遊びに来てました!
友人と私の彼と3人で出かけた際、ショッピングなどで彼を待たせてしまう
タイミングが多く、その際に友人が
『お待たせしてごめんねってどうやって言うの?』と。
![](http://s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/tsh-resource/img/common/sh_blog/post/27/53/42753/1487567483_large.jpg)
普段、日本語での文を頭の中で翻訳して話すということをしないので
「???」となってしまった私。
しばらく考えた後、そんなこと言わないかも!という結論になり
「ごめんねって伝えるより、待っててくれてありがとうって言うかも」
と友人に伝えました。
もちろん相手との距離感や上下関係、どのくらい待たせてしまったのか
状況によって言い方は変わってきますが
パートナーや友人とショッピングに出かけて
相手をちょこっと待たせてしまった際には
’Thank you for waiting.’
もう少し、かしこまって言うなら
’I am sorry I made you wait.’
と言うのがいいかもしれません。
![](http://s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/tsh-resource/img/common/sh_blog/post/27/53/42753/1487567546_large.jpg)
日本人が海外に行った際に、日本の感覚で英語を話すと
『なんでそんなに謝るの?』と聞かれるという話は有名ですが
確かに日本の『すみません』という頻度で
オージーが'sorry'と言うことはなく、その分日本より頻繁に
'Thank you'というフレーズを耳にすることが多いです。
ぜひオーストラリアへいらっしゃる際は
『〜してもらってすみません』より
『〜してくれてありがとう』というスタンスで話してみてください!
きっとオージーにとって自然な英語に聞こえるはずです。
湘南生まれ、湘南育ち。
2012年 大学時代にブリスベンにてワーホリ
大学卒業後、ブライダル業界で勤務。
2016年 オージーの彼と同棲をする為、学生ビザで再びブリスベン
river cityのブリスベンが大好きです。
皆様に魅力をたくさん伝えられたらと思っています!
2012年 大学時代にブリスベンにてワーホリ
大学卒業後、ブライダル業界で勤務。
2016年 オージーの彼と同棲をする為、学生ビザで再びブリスベン
river cityのブリスベンが大好きです。
皆様に魅力をたくさん伝えられたらと思っています!
コメント
2件
![](http://d7r2f1uovvuak.cloudfront.net/img/common/user/4654/1_middle.jpg?r=49b6067021078986eb51ab57de93b5664a303e88)
Makiko
2017-02-20 20:59:42
めっちゃ共感!深イイ話をありがとうございます。
1
![](http://d7r2f1uovvuak.cloudfront.net/img/common/user/6050/1_middle.jpg?r=45289f4ff9df98a481f671cc6753cbfdf67e592e)
Mizuki
2017-02-23 13:44:37
Makikoさん!いつも共感していただいてありがとうございます。英語でも日本語でも、ニュアンスを文字に起こすのは難しいですね><
0
コメントを書くには、ログインを行って頂く必要があります。
ここから先のページへアクセスするには、
ログインを行って頂く必要があります。
ログインを行って頂く必要があります。
OR
Tokyo ShareHouseのアカウントでログイン
プレビュー
![](https://sharehouse.in/img/common/sh_blog/post/27/53/42753/1_large.jpg?r=676e7981080b661d8b188762c55bbd5805ddc94e)
ごめんね より ありがとう
ごめんね より ありがとう先日、日本から友人がオーストラリアへ遊びに来てました!友人と私の彼と3人で出かけた際、ショッピングなどで彼を待たせてしまうタイミングが多く、そ...
このシェアログを埋め込む
以下のHTMLをコピーしてサイトに貼り付けてください。
コピーしました!