「多分」って言いたいとき、
皆さんはどんな単語をチョイスしていますか?
日本人が多用する"maybe"。
その一言で誤解を生んでいることあるんです。
今日は、「多分」の表現をおさらいしましょう。
「多分」で覚えてほしい英語は
probably, maybe, perhapsの3つです。
それぞれ、ニュアンスが違います。
1.確実性が高い時は、Probably
100%ではないが、ほぼたいてい。十中八九。
つまり、80-90%の確率で確か。
He is probably coming to the party.
(彼は、ほぼパーティーに来るよ)
It will probably rain tonight.
(今夜、たぶん雨降るよ)
2.五分五分は、maybe
maybe=may notです。
つまり、起こるかもしれないし、起こらないかもしれない。
もう、どっちとも言えない、分からないという状態です。
なので、日本語的には「ことによると、もしかしたら」で
「多分」にはちょっと遠いかもしれません。
Maybe he is coming to the party.
(ひょっとしたら、彼はパーティーに来るかもね。来ないかもしれないけど)
3.可能性が低いときは、perhaps
五分五分よりも確信がないときは、perhapsを使います。
20-30%でしょうか。
「可能性は低いけど、もしかしたら」という意味で使います。
Perhaps this will be a mild winter.
(ひょっとしたら、今年は穏やかな冬になるかもしれない。)
4.おまけ
では、異性に下のようにデートに誘われた時の答えが示す意図は!?
-Would you like to go to the movies this weekend?
-Maybe.
今週末映画に行かない?
と異性に誘われて、言った答えが
Maybe.ならば、
つ
ま
り
フラれた・・・ってことですね。
是非、行きたい!と伝えたかったら
Yes, I'd love to.と答えましょう。
日本語堪能、現役英語教師の夫と、そこそこの英語力で日本語教師のワタクシは、言語オタク。言葉について語ると止まらない・・・(笑)それでも、言語学習に苦労した私たちだからこそ、これから勉強するぞ!という人の相談に乗れるはず。
2人の子どもは、英語と日本語の2言語、オーストラリアと日本の2文化をバランスよく吸収し、バイリンガル・バイカルチャーで育っています。
趣味は、ブッシュウォーキング。料理と食べること。読書。
ゴールドコースト渡航前に聞いてみたいこと。
オーストラリアの教育事情。バイリンガル育児のこと。英語学習のことなど、お気軽にお尋ねください:)
【アメブロ】http://ameblo.jp/englishcoach2017/
誤解を招く英語表現を使っていませんか?
「多分」って言いたいとき、皆さんはどんな単語をチョイスしていますか?日本人が多用する"maybe"。その一言で誤解を生んでいることあるんです。今日は、「多分」の表現をおさらい...