マクドナルドの発音
「マクドナルド」という単語を言っても発音が正しくなくて通じない。
というは昔から良く言われている日本人英語あるあるでありますが、英語を勉強していくにつれてそもそもがこの「マクドナルド」というカタカナが我々にマクドナルドを言わせにくくしているのではないかと考える様になりました。
あくまでイメージで、聞こえ方には人それぞれあるのであくまで一意見ですが、「マクドナルド」という6文字をカタカナで読むイメージではなく、
マック•ドナルド
の方が遥かに近い風に思えます。ゆっくりとマックとドナルドを続けて言ったら、「マクドナルド」と言うよりも遥かに正しい発音に近くなるのではないでしょうか?
もし日本でマクドナルドがマクドナルドではなく、マック•ドナルドだったとしたら今マクドナルドと言って通じない人のうちの半分の人は通じるようになるのではないかと勝手な推測で思います。と、ここまで書いてそう言えばマクドナルドのスペルは「McDonald」まさかMACのAが入ってないからマクになったのか?と思って調べてみました。
以下、ウェキペディアより。
日本において設立準備時、"McDonald's" の英語圏における発音は『マクダーナルズ』と表現されていた。しかし、日本マクドナルド初代社長の藤田田が、「『マクダーナルズ』では日本人には発音し辛く馴染まないから、日本語的に3・3の韻になるように」という理由と、看板にした時の字面とバランスを考慮した上で決定された。
なるほど!マクドとナルドの3,3の韻だったんですね。。この決断が以後日本人が英語圏に出た時にマクドナルドが言いにくくなるあるあるを生み出してしまうとはこの時の社長は知る由もなかったでしょう。でも確かにマクダーナルズはあんまり行きたくないかな。。
他にも、個人的に思った単語を書きます。
Atlanta
僕は住んでいた事があるのですが、自分が住みだすまでアトランタの正しい発音について考えた事が無かった!
そして気付きました。これはアトランタじゃなくアット•ランタなのだと。Atはトを小さく発音するためほぼ「アッランタ」もっといくと「アッランナ」みたいになります。もうアトランタって言っても絶対に通じないわけです。
そしてこちら。
Vodka
これのどこがウォッカなのでしょうか?笑
日本語には日本語の読み方がある!それはそれで日本語として受け止めて、英語は英語で一度カタカナを忘れる事も大事だと思います。
皆さんが思いついた発音しにくい単語の上手い発音の仕方があれば教えて下さい!
じゃ、そういうことで。
アメリカでの生活、音楽、ファッション等の情報を発信していきたいと思います。皆さん宜しくお願いします!
インスタグラムも宜しければぜひフォローして下さい!
@fourdnkay
Sydneyも日本語の「シドニー」とは明らかに違う。
面白いです。
シドニーも微妙なラインですね!w
スペルが頭に入っていれば何とかなりますが、やはりカタカナ英語の印象が日本人には強いですよね。