気を付けた方がいい”Fine"の使い方

中学校の最初の英語の時間で

"How are you?"と聞かれたら

"I'm fine, thank you."と答えると

習ったのではないでしょうか?



しかーし、ここで注意が必要です。

中学校では教えてくれないかもしれませんが

Fineという単語は

使い方を間違うと

とっても失礼な言い方になってしまいます。




How are you?には何て答えましょう?

”Fine"はそもそも

「大丈夫」「まぁまぁ」という可でもなく不可でもないときに使います。


なので、冒頭の質問で

”I'm fine."とThank youを省いて使うと致命傷。

「私は大丈夫よ、ほっといて」ぐらいの

とてもぶっきらぼうな、言い方になり、

質問した方は、聞かなきゃよかった、と思ってしまうほど。


ネイティブが好んで使う表現はこちら。

I'm great, thank you.

Very good/ well, thank you.

Not too bad, thank you.


そのあとには、必ず、

And you? How are you?

とあなたはどう?と聞き返しましょう。


では、Fineはどのように使えばよいか?

1.誰かに、心配されたときに、「大丈夫ですよ」と答えるときにはベストな表現です。


例)相手:You don't look well. Are you OK?

     (顔色よくないね。大丈夫?)

  あなた:I'm fine. I'm just a little tired.

        (大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。)



2.「結構です」と断るときに使えます。


例)レストランなどで

 ウェイター:Would you like to have some dessert?

                  (デザートはいかがですか?)

 あなた:No, thank you. We are fine.

                  (いいえ、結構です。大丈夫です)


3.相手の提案に「それでいいよ」とOKを出すとき。


相手の提案を心から気に入っているわけではないけれど、

大丈夫だよ、まぁいいよ!と妥協も含めてOKを出すときに使えます。

あくまでも、「大丈夫」レベルなので、気に入ったときは

”Great!"などを使いましょう。


例)相手:I would like to offer $50.($60のものを)

    ($50で買いますよ。)

  あなた:OK, that's fine.

            (OK,いいですよ)





                          
  5
  2
市主催の無料または低コストプログラム
Back
オリンピックとオーストラリアのトリビア
Next
オーストラリア人の夫と2010年5月に日本からゴールドコーストへ移住。
日本語堪能、現役英語教師の夫と、そこそこの英語力で日本語教師のワタクシは、言語オタク。言葉について語ると止まらない・・・(笑)それでも、言語学習に苦労した私たちだからこそ、これから勉強するぞ!という人の相談に乗れるはず。
2人の子どもは、英語と日本語の2言語、オーストラリアと日本の2文化をバランスよく吸収し、バイリンガル・バイカルチャーで育っています。
趣味は、ブッシュウォーキング。料理と食べること。読書。

ゴールドコースト渡航前に聞いてみたいこと。
オーストラリアの教育事情。バイリンガル育児のこと。英語学習のことなど、お気軽にお尋ねください:)

【アメブロ】http://ameblo.jp/englishcoach2017/
コメント
2
2016-08-02 13:18:41
「生きた英語」を日本の教育現場でも教えてほしいものですよね。いつか、「日本の英語教育」の力添えになりたい、というのが私のライフワークでもあります。
2016-08-02 04:27:33
日本の英語教育では、How are you? →I'm fine,thank you. And you?というワンセットで覚えさせられるのですが、こちらでは、How are you?と言われて、How are you?と返すのも普通だったりしますよね。
おすすめシェアログ